OJiM's Diary rev2.01

アクセスカウンタ

zoom RSS トラッドジャパンとTOEICの接点

<<   作成日時 : 2009/09/25 08:17   >>

ナイス ブログ気持玉 7 / トラックバック 0 / コメント 4




せっかくいただいた本なので、パラパラと読んでみたのですが、
結構難しいんですよ。単語が。
これまでビジネス系の英語を中心に接してきたので、
自分の語彙力には偏りがあるせいかなと思います。

でも、「日本酒」を紹介している章はスラスラと読めるのが
不思議です。好きだからというのもありますが、背景知識
があると難しい単語や構文の理解不足を補ってくれます。

ちなみに次の単語の意味分かりますか?
・fermented alcoholic beverages
・distilled alcoholic beverages


それぞれ、醸造酒と蒸留酒です。
私は英会話スクールでビール好きの外人とお酒の話ばかり
していたので、こういう単語には強いんです。
ちなみに、醸造酒はビールや日本酒、
蒸留酒は焼酎やウイスキーなどです。

こんな単語や背景知識はTOEICには必要なさそうですが。

でも、この本の中でこんなセンテンスを見つけて
思わずニンマリしてしまいました。

At present , more than 20,000 varieties of sake are being produced.

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 7
ナイス ナイス ナイス
かわいい かわいい
なるほど(納得、参考になった、ヘー)
面白い

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(4件)

内 容 ニックネーム/日時
こんにちは^^Theme、少しかえられました?以前と雰囲気が違うような。
今回も、NHKのイベントに行かれたようですね^^ 私ももう少し近くに住んでたらなぁと思いますよ:苦笑 トラットジャパンで気がついたのは、結構同じ単語(形容詞・副詞)を使っているんだなぁと感じています。同じ音によく気づくんです。however,superb...など。
確かにTOEICとはまた違いますが、ホントにためになる表現が盛りだくさんですよね〜NHKって^^ だから大好きです♪♪
みっつまむ
2009/09/25 12:45
こんにちは♪
語彙力のない私が言うのもなんですが、通訳ガイド試験の英語をやっていると知らない単語が盛りだくさんなんです(^_^;
トラッドジャパンは英語だけでなく日本の良さを認識させてもらえるのがいいです〜♡
miki
2009/09/25 13:21
みっつまむさん、
そうなんですよ。全体的に変えてみました。季節感無いですけど^^;
トラッドジャパンって英語学習的にもためになりますし、雰囲気が「しみじみ」いいなあと思います。みっつまむさんもイベントに参加されたのでわかると思いますが、スタッフの方達が丁寧に気持ちを込めて制作されているんですよね。
OJiM
2009/09/26 09:30
mikiさん、
普段、日本で生活していると日本に対する興味や関心てないのですが、トラッドジャパンで英語を通じて日本の事が紹介されているのを見ると、なぜか興味がわいてきてちょっと調べてみようかなぁと思えてくるのが不思議です。

私も語彙力ありませんが、お酒の好きな外人ならばガイドする自信有りです。
OJiM
2009/09/26 09:38

コメントする help

ニックネーム
本 文
トラッドジャパンとTOEICの接点 OJiM's Diary rev2.01 /BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる